The coordinator of the project Mrs Prantzou-Kanioura, at the opening of the exposition.
Δευτέρα 20 Δεκεμβρίου 2010
"How our parents were taught"
In the framework of our Comenius Regio project, the team of teachers who participate in the project, organized and presented, in cooperation with the school advisor, an exposition of Greek school books of the period 1960-2000.
Σάββατο 16 Οκτωβρίου 2010
A brief narration
"Why don't you, donkeys, shut up?......"
The following is a brief narration by a student of our school in the 1950's showing the sense of humour of the students of that time and the jokes they played on their teachers.
"Why don't you, donkeys, shut up?........"
The teacher was at his desk and the students at theirs.Late May. The weather was getting warmer and warmer and the classroom windows were open.It was about three or four in the afternoon.
After lunch, in that afternoon heat, everyone was relaxed and felt sleepy.
The teacher went on talking in a perfect local dialect.Some students kept notes of the funny things he said e.g he changed some words because, in this way, he thought that his accent was more sophisticated!He often called his students "donkeys" when he wanted to tell them off.
While he was teaching his drowsy students, some ducks were heard quacking as they were proudly crossing the school yard. Perhaps the teacher himself either felt sleepy or was absent-minded or he might even have been very concentrated on his teaching subject, so he confused one of our classmate's surname- Pappis which means duck,-with the lovely birds,and completely out of the blue he slapped his hands on the desk shouting:" You, donkey, Pappi,shut up!"
Our classmate, surprised and apparently annoyed, said that he had nothing to do with the ducks which were walking in the schoolyard quacking and added: "But, sir, it's not me!It's the ducks!" and our teacher looking out of the window said:
"Why don't you, donkeys, shut up?"
The following is a brief narration by a student of our school in the 1950's showing the sense of humour of the students of that time and the jokes they played on their teachers.
"Why don't you, donkeys, shut up?........"
The teacher was at his desk and the students at theirs.Late May. The weather was getting warmer and warmer and the classroom windows were open.It was about three or four in the afternoon.
After lunch, in that afternoon heat, everyone was relaxed and felt sleepy.
The teacher went on talking in a perfect local dialect.Some students kept notes of the funny things he said e.g he changed some words because, in this way, he thought that his accent was more sophisticated!He often called his students "donkeys" when he wanted to tell them off.
While he was teaching his drowsy students, some ducks were heard quacking as they were proudly crossing the school yard. Perhaps the teacher himself either felt sleepy or was absent-minded or he might even have been very concentrated on his teaching subject, so he confused one of our classmate's surname- Pappis which means duck,-with the lovely birds,and completely out of the blue he slapped his hands on the desk shouting:" You, donkey, Pappi,shut up!"
Our classmate, surprised and apparently annoyed, said that he had nothing to do with the ducks which were walking in the schoolyard quacking and added: "But, sir, it's not me!It's the ducks!" and our teacher looking out of the window said:
"Why don't you, donkeys, shut up?"
Listed School Buildings
1st Lyceum - Listed School Buildings
Prefecture of Karditsa
1.Old Primary School in the local area of Kanalia village in the Municipality of Ithomi.
2.Old Primary School in Petrilo Village
3.Old Primary School in the local area of Karoplesi village in the Municipality of Itamos.
4.Old Primary School in the Municipality of Rentina.
5.Primary School in the local area of Fanari village in the Municipality of Ithomi.
6.Primary School at the crossroads of Iezekiil-Trikalon-18th August st.and Riga Feraiou st.in Karditsa.It is going to be used as the Museum of Education. It has been characterised as a listed building and at present the Karditsa Evening Junior High School and the Senior High School classes are housed there.
Prefecture of Karditsa
1.Old Primary School in the local area of Kanalia village in the Municipality of Ithomi.
2.Old Primary School in Petrilo Village
3.Old Primary School in the local area of Karoplesi village in the Municipality of Itamos.
4.Old Primary School in the Municipality of Rentina.
5.Primary School in the local area of Fanari village in the Municipality of Ithomi.
6.Primary School at the crossroads of Iezekiil-Trikalon-18th August st.and Riga Feraiou st.in Karditsa.It is going to be used as the Museum of Education. It has been characterised as a listed building and at present the Karditsa Evening Junior High School and the Senior High School classes are housed there.
Δευτέρα 27 Σεπτεμβρίου 2010
Τετάρτη 22 Σεπτεμβρίου 2010
1ο Λύκειο - Κατάλογος Διατηρητέων Εκπαιδευτηρίων
Νομός Καρδίτσας
1. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Δ.Δ. Καναλίων του Δήμου Ιθώμης (ΦΕΚ 725/Β/20-9-1993) 2. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Κ.Δ. Πετρίλου της Κοινότητας Αθαμανών (ΦΕΚ 440/Β/6-6-1989) 3. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Δ.Δ. Καροπλεσίου του Δήμου Ιτάμου (ΦΕΚ 113/Β/27-2-1996) 4. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Δήμο Ρεντίνης (ΦΕΚ 213/Β/2-4-1996)
5. Δημοτικό Σχολείο στο Δ.Δ. Φαναρίου του Δήμου Ιθώμης (ΦΕΚ 788/Β/1-9-1997)
6. Δημοτικό Σχολείο επί των οδών Ιεζεκιήλ, Τρικάλων, 18ης Αυγούστου, Ρήγα Φεραίου στο Δ.Δ. Καρδίτσας (ΦΕΚ 53/Β/26-1-2000).Προορίζεται για Μουσείο Εκπαίδευσης. Έχει χαρακτηριστεί διατηρητέο και σήμερα στεγάζει το Εσπερινό Γυμνάσιο-Λυκειακές τάξεις της Καρδίτσας.
1. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Δ.Δ. Καναλίων του Δήμου Ιθώμης (ΦΕΚ 725/Β/20-9-1993) 2. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Κ.Δ. Πετρίλου της Κοινότητας Αθαμανών (ΦΕΚ 440/Β/6-6-1989) 3. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Δ.Δ. Καροπλεσίου του Δήμου Ιτάμου (ΦΕΚ 113/Β/27-2-1996) 4. Παλαιό Δημοτικό Σχολείο στο Δήμο Ρεντίνης (ΦΕΚ 213/Β/2-4-1996)
5. Δημοτικό Σχολείο στο Δ.Δ. Φαναρίου του Δήμου Ιθώμης (ΦΕΚ 788/Β/1-9-1997)
6. Δημοτικό Σχολείο επί των οδών Ιεζεκιήλ, Τρικάλων, 18ης Αυγούστου, Ρήγα Φεραίου στο Δ.Δ. Καρδίτσας (ΦΕΚ 53/Β/26-1-2000).Προορίζεται για Μουσείο Εκπαίδευσης. Έχει χαρακτηριστεί διατηρητέο και σήμερα στεγάζει το Εσπερινό Γυμνάσιο-Λυκειακές τάξεις της Καρδίτσας.
Απ’να σκάσουν τα γαϊδούρια………
Αυτά είναι μικρά αφηγήματα μαθητή του σχολείου μας της δεκαετίας του 50, ενδεικτικό της αίσθησης του χιούμορ που είχαν οι τότε μαθητές και τα αστεία που σκαρφίζονταν σε βάρος των καθηγητών τους.
Απ’να σκάσουν τα γαϊδούρια………
Ο καθηγητής (φιλόλογος) στην έδρα του και οι μαθητές στα θρανία
Μήνας Μάιος περασμένος. Άρχισαν οι ζέστες και τα παράθυρα της αίθουσας άνοιξαν.
Κάποιοι ήχοι και θόρυβοι απ΄έξω έφταναν μέχρι μέσα.
Ώρα 3 με 4 το απόγευμα ( η απογευματινή βάρδια ήταν γενικευμένη σ’όλη την επικράτεια)
Το μεσημεριανό φαγητό, η ώρα, η ζέστα έφερναν μια υπνηλία , μία χαλάρωση και μια νύστα.
Ο καθηγητής έλεγε τα δικά του σε άπταιστη καρδιτσιώτικη διάλεκτο. Κάποιοι κρατούσαν σημειώσεις με τα μαργαριτάρια που έλεγε.π.χ. το υπερθερον της οικίας (αντί υπέρθυρον), ο σουλτάνος της Τορκίας κ.α., γιατί έτσι νόμιζε ότι αποκτούσε πρωτευουσιάνικη προφορά η ομιλία του.
Στις συνήθεις επιπλήξεις του προς του μαθητές ο γάιδαρος κατείχε τιμητική θέση και μάλιστα σε όλες τις πτώσεις και τους αριθμούς: γαϊδούρια, γάιδαρε, α τον γάιδαρο κλπ.
Ενώ δίδασκε στο νυσταγμένο ακροατήριο των μαθητών του , ακούστηκαν απ΄έξω τα σκουξίματα απ΄τις πάπιες που διέσχιζαν καμαρωτές το προαύλιο του Γυμνασίου.
Ίσως να νύσταξε κι ο ίδιος ή να ήταν αφηρημένος ή και πολύ συγκεντρωμένος στα όσα δίδασκε, μπέρδεψε το όνομα του συμμαθητή μας που ήταν ταυτόσημο με τα συμπαθή πτηνά και τον ταύτισε μαζί τους , χτύπησε εντελώς ξαφνικά τα χέρια του στην έδρα ξεφωνίζοντας: Γάιδαρε Παππή σκάσε!
Ο συμμαθητής μας ξαφνιάστηκε και διαμαρτυρήθηκε πώς αυτός δεν έχει καμιά σχέση με τα παπιά που περνούν απ΄έξω σκούζοντας : Μα κύριε καθηγητά είναι οι πάπιες ! και ο καθηγητής μας κοιτώντας απ΄το παράθυρο στην αυλή εκστομίζει το αμίμητο: Απ΄να σκάσουν τα γαϊδούρια!!!!!!
Απ’να σκάσουν τα γαϊδούρια………
Ο καθηγητής (φιλόλογος) στην έδρα του και οι μαθητές στα θρανία
Μήνας Μάιος περασμένος. Άρχισαν οι ζέστες και τα παράθυρα της αίθουσας άνοιξαν.
Κάποιοι ήχοι και θόρυβοι απ΄έξω έφταναν μέχρι μέσα.
Ώρα 3 με 4 το απόγευμα ( η απογευματινή βάρδια ήταν γενικευμένη σ’όλη την επικράτεια)
Το μεσημεριανό φαγητό, η ώρα, η ζέστα έφερναν μια υπνηλία , μία χαλάρωση και μια νύστα.
Ο καθηγητής έλεγε τα δικά του σε άπταιστη καρδιτσιώτικη διάλεκτο. Κάποιοι κρατούσαν σημειώσεις με τα μαργαριτάρια που έλεγε.π.χ. το υπερθερον της οικίας (αντί υπέρθυρον), ο σουλτάνος της Τορκίας κ.α., γιατί έτσι νόμιζε ότι αποκτούσε πρωτευουσιάνικη προφορά η ομιλία του.
Στις συνήθεις επιπλήξεις του προς του μαθητές ο γάιδαρος κατείχε τιμητική θέση και μάλιστα σε όλες τις πτώσεις και τους αριθμούς: γαϊδούρια, γάιδαρε, α τον γάιδαρο κλπ.
Ενώ δίδασκε στο νυσταγμένο ακροατήριο των μαθητών του , ακούστηκαν απ΄έξω τα σκουξίματα απ΄τις πάπιες που διέσχιζαν καμαρωτές το προαύλιο του Γυμνασίου.
Ίσως να νύσταξε κι ο ίδιος ή να ήταν αφηρημένος ή και πολύ συγκεντρωμένος στα όσα δίδασκε, μπέρδεψε το όνομα του συμμαθητή μας που ήταν ταυτόσημο με τα συμπαθή πτηνά και τον ταύτισε μαζί τους , χτύπησε εντελώς ξαφνικά τα χέρια του στην έδρα ξεφωνίζοντας: Γάιδαρε Παππή σκάσε!
Ο συμμαθητής μας ξαφνιάστηκε και διαμαρτυρήθηκε πώς αυτός δεν έχει καμιά σχέση με τα παπιά που περνούν απ΄έξω σκούζοντας : Μα κύριε καθηγητά είναι οι πάπιες ! και ο καθηγητής μας κοιτώντας απ΄το παράθυρο στην αυλή εκστομίζει το αμίμητο: Απ΄να σκάσουν τα γαϊδούρια!!!!!!
Κυριακή 11 Ιουλίου 2010
FOREIGN LANGUAGE TEACHING IN THE GREEK EDUCATIONAL SYSTEM
Foreign language learning in Greece dates back to the second half of the 20th century and has been linked to the absolute need for international communication, which gave vital commercial and political character to foreign language teaching. Greek students start learning a foreign language at a very early age and they do reach a high level of competency. This is due to the fact that Greek parents insist on their kids completing their foreign language study before finishing Senior High school.
HISTORICAL BACKGROUND
The first foreign language established and taught in secondary education at Greek schools was French.
Between 1950 and 1960 the essential teaching of foreign languages began.
In 1961 English was included in the curricula of Junior High schools nation-wide.
In 1987 English started in the last two grades of Primary schools, whereas Non-Conventional Schools were allowed to teach 2 or 3 foreign languages in Primary education.
In 1989 English was introduced in the 4th, 5th and 6th grade (that is, in the last three grades) of Primary schools.
In 1993 German was introduced as a compulsory second language option- along with French- in Junior High schools. Up to then German was taught only in Non- Conventional schools.
In 1996 the “Comprehensive 6- year Curriculum” for the teaching of English as a foreign language was published and English teaching from the 4th grade of Primary schools to the 3rd grade of Junior High schools became compulsory.
In 1996-1997 with the introduction of German in Upper Secondary education, the teaching of two or three foreign languages was established in both Junior and Senior High schools.
In 1998-1999 a foreign language chosen among the three on offer (English, French and German) became a compulsory option in the curriculum of Senior High schools.
In 2003 English started to be compulsorily taught in the 3rd grade in Primary schools.
In 2005-06 pilot teaching of French and German was introduced in the 5th and 6th grade of Primary schools.
In 2006-07 teaching French or German in the 5th grade of Primary schools with six and more teachers became obligatory.
In 2007-08 the teaching of these two languages was extended to the 6th grade in Primary schools followed by the necessary changes in the curriculum.
Work done by the team of the 1st Lyceum of Karditsa ,Greece.
HISTORICAL BACKGROUND
The first foreign language established and taught in secondary education at Greek schools was French.
Between 1950 and 1960 the essential teaching of foreign languages began.
In 1961 English was included in the curricula of Junior High schools nation-wide.
In 1987 English started in the last two grades of Primary schools, whereas Non-Conventional Schools were allowed to teach 2 or 3 foreign languages in Primary education.
In 1989 English was introduced in the 4th, 5th and 6th grade (that is, in the last three grades) of Primary schools.
In 1993 German was introduced as a compulsory second language option- along with French- in Junior High schools. Up to then German was taught only in Non- Conventional schools.
In 1996 the “Comprehensive 6- year Curriculum” for the teaching of English as a foreign language was published and English teaching from the 4th grade of Primary schools to the 3rd grade of Junior High schools became compulsory.
In 1996-1997 with the introduction of German in Upper Secondary education, the teaching of two or three foreign languages was established in both Junior and Senior High schools.
In 1998-1999 a foreign language chosen among the three on offer (English, French and German) became a compulsory option in the curriculum of Senior High schools.
In 2003 English started to be compulsorily taught in the 3rd grade in Primary schools.
In 2005-06 pilot teaching of French and German was introduced in the 5th and 6th grade of Primary schools.
In 2006-07 teaching French or German in the 5th grade of Primary schools with six and more teachers became obligatory.
In 2007-08 the teaching of these two languages was extended to the 6th grade in Primary schools followed by the necessary changes in the curriculum.
Work done by the team of the 1st Lyceum of Karditsa ,Greece.
Παρασκευή 2 Ιουλίου 2010
The History Of Teaching In Greece
The history of teaching in Greece might reasonably be called the history of teaching in the Western world, so profound was its influence. Much of modern education is based on the traditions and disciplines established by the early Greek teachers.
Education was an important part of life for wealthy children in ancient Greece. Though school was a privilege of the upper class, almost all children of leading families began their education around the time of their seventh birthdays.
For their lessons the students used a wax-covered board with a stylus to carve out letters in the wax. When completed, the wax was smoothed over again and reused. The subjects taught were reading, writing, basic math, music and physical training.
Middle-class boys might study for three to four years, while children from upper class families might spend most of their youth being educated.
To be continued....
(Power Point made by the team of the 1st Lyceum of Karditsa, Greece)
Δευτέρα 14 Ιουνίου 2010
Κυριακή 6 Ιουνίου 2010
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)